Перевод "пища для размышлений" на английский

Русский
English
0 / 30
пищаfood
дляto for on the occasion of
размышленийmeditation reflection thought
Произношение пища для размышлений

пища для размышлений – 30 результатов перевода

Вчера ты произнесла хорошую речь.
У нас появилась пища для размышлений.
- Здравствуй, Лиз!
That was quite a speech you made yesterday.
It gave us all something to think about.
- Hello, Liz!
Скопировать
- Десять - один, ноль. Должны спать порознь не больше одной ночи один раз в месяц и в течение пяти лет должны произвести генетически... идентифицированных отпрысков.
- А теперь я подкину своему внуку Джимми пищу для размышлений.
Джимми-бой,..
- one, zero... spending no more than one night apart each month... and that within five years... they produce genetically verifiable offspring!
- I'd like to leave my grandson... - No way.
with one final thought.
Скопировать
И вот он - я: живу, как принц в величайшем городе мира!
Здесь есть пища для размышлений что скажете?
Безусловно.
Now, here I am, prince of the greatest metropolis the world has ever known.
Gives a man a think, wouldn't you say?
Certainly.
Скопировать
Я рад, что вам понравилось.
Друг мой, вы не только меня удивили, но и дали мне пищу для размышлений.
Вы не хотели бы выпить перед сном?
WELL, I'M GLAD YOU'RE ENJOYING IT.
MY DEAR FELLOW, I WAS NOT ONLY AMUSED, BUT INSTRUCTED.
WOULD YOU HAVE A DRINK BEFORE YOU GO TO BED?
Скопировать
Не пойму, что с ним случилось.
Шериф получил пищу для размышлений.
- Верно, Клит?
I wonder what's the matter with him.
Sheriff's got things on his mind.
- Ain't that right, Clete?
Скопировать
Я знаю, это очень больно. Но, может быть, даже полезно.
Пища для размышлений.
Точно.
I know it hurts... but maybe it'll do you good.
Like nourishment!
Right.
Скопировать
Идем, дорогая.
Я думаю, мы дали мистеру Пуаро достаточно пищи для размышлений.
Вот еще что, мистер Пуаро.
Come, my dear, I think we've given mr.
Poirot enough food for thought.
- One more thing, Mr. Poirot.
Скопировать
Мы свяжемся с Вами, как только что-нибудь станет известно.
Это даст им пищу для размышлений.
И если эта улика случайно затеряется где-то в недрах полиции, у нас есть резервные копии.
We'll be in touch as soon as we hear anything.
That'll give them something to think about.
And for when it accidentally gets raffled off, we've got copies as back-up.
Скопировать
Вполне резонно.
Однако хорошо выбранный подарок мог бы дать мистеру Мёрчи пищу для размышлений при выборе кандидата на
Что ж...
FERGUSON:
Quite right. However, a well-chosen gift might draw the eye of Mr. Murchie as he considers a replacement for his now-vacated seat on the board.
Well...
Скопировать
- Может, его коп надоумил.
Дал пищу для размышлений.
- Он и правда изменился...
Maybe a cop trying to flip him.
Getting him worked up with theories.
He was talking weird the other day.
Скопировать
Как я уже заметила, такая мысль меня не посещала.
Теперь, у вас есть новая пища для размышлений.
Продолжайте.
That thought had not occurred to me.
Now you have something new to think about.
Carry on.
Скопировать
Я прочел доклад о Ваших подвигах. Поразительно.
Ваш опыт дал нам богатую пищу для размышления.
Спасибо.
I read the story of your exploits.
Amazing! This experience made us think.
Thanks.
Скопировать
Забудь об этом, хоть на секунду, и ты рискуешь потерять всё.
Я просто дал вам пищу для размышлений, пока вы ждете десерт.
Ладно.
Forget that, even for a moment, and you risk losing everything.
Just something for you to think about while you wait for your desserts.
All right.
Скопировать
Я скажу им, что мы объявляем Земле войну.
Это даст им пищу для размышлений.
Хорошо, хорошо.
I'll tell them we're declaring war on Earth.
That'll give them something positive to think about.
Good, good.
Скопировать
- Десять - один, ноль. Должны спать порознь не больше одной ночи один раз в месяц и в течение пяти лет должны произвести генетически... идентифицированных отпрысков.
- А теперь я подкину своему внуку Джимми пищу для размышлений.
Джимми-бой,..
- one, zero... spending no more than one night apart each month... and that within five years... they produce genetically verifiable offspring!
- I'd like to leave my grandson... - No way.
with one final thought.
Скопировать
Это дает мне пищу для размышлений.
Пищу для размышлений?
У тебя нет проблем, мужик.
It gives me food for thought.
Food for thought?
You have no problems, man.
Скопировать
Черт возьми, Кристиан. Какого хрена ты всегда здесь сидишь?
Это дает мне пищу для размышлений.
Пищу для размышлений?
Damn it, Christian, why the hell are you always here?
It gives me food for thought.
Food for thought?
Скопировать
все делают ставки на звёзд и жертвуют остальными персонажами.
В том, что остаётся - никакой пищи для размышлений.
Это хороший персонаж, но он не развит.
Small roles are sacrificed to the stars.
The part's not meaty.
A good character but not developed!
Скопировать
Моему отцу должны дать огромную награду, а я должна была читать речь, и я должна уже начинать, а они не пускают меня без билета.
Вот вам пища для размышлений.
Изобретение, которое положит конец голоду во всем имре.
(kisses) (romantic pop music playing)
Look, Mary, I know this may seem a little sudden, but I've given it a lot of thought.
You're the woman I've been waiting for my whole life, and I'm not ashamed to admit it.
Скопировать
Я всё больше и больше увлекался ею.
В этом плане Даниель оказался плохим учителем, давая своим загадочным отношением к этому пищу для размышлений
Хайде искала тебя, она пошла на пляж.
It forced me to focus more and more on her.
And Daniel proved a bad counselor on this point, his own mysterious attitude adding to my concerns.
Haydée went looking for you at the beach.
Скопировать
Вместо того чтоб мы слонялись вокруг, изображая искусствоведов, пока меня не заберут в кутузку... как насчет того, чтобы мы удалились от этого жуткозадого творения и завершим наш более чем жуткозадый день, как вам это? Я не знаю
Вот как зрелище может давать пищу для размышлений
Куда бы я не пошла, его глаза следят за мной
There's nothing lively and wonderful exploding within this man. "
I kept telling him, "I'm not this guy. I'm not this tortured soul."
Ultimately, eight of the nine original cast members stuck.
Скопировать
Ладно.
Чем не пища для размышлений.
Вы пришли сюда арестовать меня?
All right.
That gives me something to think on.
You here to arrest me?
Скопировать
Увидишь его, как только расскажешь всё, что тебе известно об операции Генезис.
Думаю, твоё посещение мира духов дало пищу для размышлений.
Давай же, Вера.
You can see him as soon as you tell me what you know about Operation Genesis.
I imagine these little spirit-walks of yours have been very revealing.
Come on, Vera.
Скопировать
Это он.
Дадим ему пищу для размышления.
Он думает что прорвётся.
That's him.
Let's give him something to think about.
He thinks he's getting past us.
Скопировать
До свидания.
Она дала Питеру много пищи для размышлений.
Идите работать!
Bye.
She left Peter with a lot to think about.
Get back to work!
Скопировать
Пища для размышлений, Джон.
Пища для размышлений.
Мы обсудим то, что произошло прошлой ночью?
Food for thought, John.
Food for thought.
Are we going to discuss what happened last night?
Скопировать
Улей.
Пища для размышлений, Джон.
Пища для размышлений.
Hive.
Food for thought, John.
Food for thought.
Скопировать
Слушай, это Я тут жертва.
Это так, пища для размышлений.
А теперь прошу меня извинить, мне дико нужно отлить.
Hey, I'm the victim, here.
It's just food for thought.
Now, if you'll excuse me, I've got to take a leak real bad.
Скопировать
Будь проще.
странных поэтах или зданиях, или тех дурацких статей, которые ты мне постоянно отправлял с заголовком "Пища
Пожалуйста, Тед.
Just go simple.
Nothing about weird poets or buildings or any of those stupid articles you've ever e-mailed me with the subject line "Food for thought."
Please, Ted.
Скопировать
Всё было прекрасно.
Ты дал нам пищу для размышлений.
— Мы подумаем.
This was so great.
You've given us a lot to think about.
- Let us talk.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пища для размышлений?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пища для размышлений для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение